৬৬. সূরা আত-তাহরিম বাংলা উচ্চারণ সহ অনুবাদ
সুরা নং – ০৬৬ :
আত-তাহরিম
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
আরবি উচ্চারণ বিসমিল্লাহির
রাহমানির রাহিম
বাংলা অনুবাদ পরম করুণাময়
অতি দয়ালু আল্লাহর নামে শুরু করছি।
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ تَبْتَغِي مَرْضَاةَ أَزْوَاجِكَ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ66.1
আরবি উচ্চারণ ৬৬.১।
ইয়া য় আইয়্যুহান্নাবিয়্যু লিমা-তুর্হারিমু মা য় আহাল্লাল্লা-হু লাকা তাব্তাগী র্মাদ্বোয়া-তা
আয্ওয়া-জ্বিক্; অল্লা-হু গফূর্রু রহীম্।
বাংলা অনুবাদ ৬৬.১ হে
নবী, আল্লাহ তোমার জন্য যা হালাল করেছেন তোমার স্ত্রীদের সন্তুষ্টি কামনায় তুমি কেন
তা হারাম করছ? আর আল্লাহ অতীব ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।
قَدْ فَرَضَ اللَّهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَانِكُمْ وَاللَّهُ مَوْلَاكُمْ وَهُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ66.2
আরবি উচ্চারণ ৬৬.২।
ক্বদ্ ফারাদ্বোয়াল্লা-হু লাকুম্ তাহিল্লাতা আইমা-নিকুম্ অল্লা-হু মাওলা-কুম্ অহুওয়াল্
‘আলী মুল্ হাকীম্।
বাংলা অনুবাদ ৬৬.২ নিশ্চয়
তোমাদের জন্য শপথ হতে মুক্তির বিধান দিয়েছেন; আর আল্লাহ তোমাদের অভিভাবক এবং তিনি সর্বজ্ঞ,
প্রজ্ঞাবান।
وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَى بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثًا فَلَمَّا نَبَّأَتْ بِهِ وَأَظْهَرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهُ وَأَعْرَضَ عَنْ بَعْضٍ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِ قَالَتْ مَنْ أَنْبَأَكَ هَذَا قَالَ نَبَّأَنِيَ الْعَلِيمُ الْخَبِيرُ 66.3
আরবি উচ্চারণ ৬৬.৩।
অইয্ আর্সারন্নাবিয়্যু ইলা-বা’দ্বি আয্ওয়া-জ্বিহী হাদীছান্ ফালাম্মা-নাব্বায়াত্ বিহী
অ-আজ্হারহুল্লা-হু ‘আলাইহি ‘র্আরফা বা’দ্বোয়াহূ অআ’রদ্বোয়া ‘আম্ বা’দ্বিন্ ফালাম্মা-নাব্বায়াহা
বিহী ক্বলাত্ মান্ আম্বায়াকা হা-যা; ক্ব-লা নাব্বায়ানিয়াল্ ‘আলীমুল্ খর্বী।
বাংলা অনুবাদ ৬৬.৩ আর
যখন নবী তার এক স্ত্রীকে গোপনে একটি কথা বলেছিলেন; অতঃপর যখন সে (স্ত্রী) অন্যকে তা
জানিয়ে দিল এবং আল্লাহ তার (নবীর) কাছে এটি প্রকাশ করে দিলেন, তখন নবী কিছুটা তার স্ত্রীকে
অবহিত করল আর কিছু এড়িয়ে গেল। যখন সে তাকে বিষয়টি জানাল তখন সে বলল, ‘আপনাকে এ সংবাদ
কে দিল?’ সে বলল, ‘মহাজ্ঞানী ও সর্বজ্ঞ আল্লাহ আমাকে জানিয়েছেন।’
إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا وَإِنْ تَظَاهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ مَوْلَاهُ وَجِبْرِيلُ وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمَلَائِكَةُ
بَعْدَ ذَلِكَ ظَهِيرٌ66.4
আরবি উচ্চারণ ৬৬.৪।
ইন্ তাতূ বা য় ইলাল্লা-হি ফাক্বদ্ ছোয়াগাত্ কুলূবুকুমা-অ ইন্ তাজোয়া-হার ‘আলাইহি ফাইন্নাল্লা-হা
হুওয়া মাওলা-হু অজ্বিব্রীলু অছোয়া-লিহুল্ মু”মিনীনা অল্ মালা-য়িকাতু বা’দা যা-লিকা
জোয়ার্হী।
বাংলা অনুবাদ ৬৬.৪ যদি
তোমরা উভয়ে আল্লাহর কাছে তওবা কর (তবে তা তোমাদের জন্য উত্তম)। কারণ তোমাদের উভয়ের
অন্তর বাঁকা হয়েছে, আর তোমরা যদি তার বিরুদ্ধে পরস্পরকে সাহায্য কর তবে আল্লাহই তার
অভিভাবক এবং জিব্রীল ও সৎকর্মশীল মুমিনরাও। তাছাড়া অন্যান্য ফেরেশতারাও তার সাহায্যকারী।
عَسَى رَبُّهُ إِنْ طَلَّقَكُنَّ أَنْ يُبْدِلَهُ أَزْوَاجًا خَيْرًا مِنْكُنَّ مُسْلِمَاتٍ مُؤْمِنَاتٍ قَانِتَاتٍ تَائِبَاتٍ عَابِدَاتٍ سَائِحَاتٍ ثَيِّبَاتٍ وَأَبْكَارًا66.5
আরবি উচ্চারণ ৬৬.৫।
‘আসা- রব্বুহূ য় ইন্ ত্বোয়াল্লাক্বকুন্না আইঁ ইয়ুব্দি লাহূ য় আয্ওয়া-জ্বান্ খইরাম্
মিন্কুন্না মুস্লিমা -তিম্ মু”মিনা-তিন্ ক্ব-নিতা-তিন্ তা-য়িবা-তিন্ ‘আ-বিদা-তিন্ সা-য়িহা-তিন্
ছাইয়িবা-তিঁও অ আব্কা-র-।
বাংলা অনুবাদ ৬৬.৫ সে
যদি তোমাদেরকে তালাক দেয়, তবে আশা করা যায় তার রব তোমাদের পরিবতের্ তোমাদের চাইতে উত্তম
স্ত্রী তাকে দিবেন, যারা মুসলিম, মুমিনা, অনুগত, তাওবাকারী, ‘ইবাদতকারী, সিয়াম পালনকারী,
অকুমারী ও কুমারী।
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنْفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلَائِكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ لَا يَعْصُونَ اللَّهَ لَا يَعْصُونَ اللَّهَ مَا أَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ66.6
আরবি উচ্চারণ ৬৬.৬।
ইয়া য় আইয়্যুহাল্লাযীনা আ-মানূ কু য় আন্ফুসাকুম্ অআহ্লীকুম্ না-রঁও অকু দুহান্ না-সু
অল্হিজ্বা-রতু ‘আলাইহা-মালা-য়িকাতুন্ গিলা-জুন্ শিদাদুল্লা-ইয়া’ছূনাল্লা-হা মা য় আমারহুম্
অইয়াফ্‘আলূনা মা-ইয়ু”মারূন্।
বাংলা অনুবাদ ৬৬.৬ হে
ঈমানদারগণ, তোমরা নিজেদেরকে ও তোমাদের পরিবার-পরিজনকে আগুন হতে বাঁচাও যার জ্বালানি
হবে মানুষ ও পাথর; যেখানে রয়েছে নির্মম ও কঠোর ফেরেশতাকূল, আল্লাহ তাদেরকে যে নির্দেশ
দিয়েছেন তারা সে ব্যাপারে তার অবাধ্য হয় না। আর তারা তা-ই করে যা তাদেরকে আদেশ করা
হয়।
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَعْتَذِرُوا الْيَوْمَ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ66.7
আরবি উচ্চারণ ৬৬.৭।
ইয়া য় আইয়্যুহাল্ লাযীনা কাফারূ লা-তা’তাযিরুল্ ইয়াওম্; ইন্নামা-তুজযাওনা মা-কুন্তুম্
তা’মালূন্।
বাংলা অনুবাদ ৬৬.৭ হে
কাফিরগণ, আজ তোমরা ওজর পেশ করো না; তোমরা যে ‘আমল করতে তার প্রতিফলই তোমাদেরকে দেয়া
হচ্ছে।
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَصُوحًا عَسَى رَبُّكُمْ أَنْ يُكَفِّرَ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يَوْمَ لَا يُخْزِي اللَّهُ النَّبِيَّ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ نُورُهُمْ يَسْعَى بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِمْ
يَقُولُونَ رَبَّنَا أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَاغْفِرْ لَنَا إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ66.8
আরবি উচ্চারণ ৬৬.৮।
ইয়া য় আইয়্যুহাল্ লাযীনা আ-মানূ তূবূ য় ইলাল্লা-হি তাওবাতান্নাছূহা-; ‘আসা-রব্বুকুম্
আইঁ ইয়ুকাফ্ফির ‘আন্কুম্ সাইয়িয়া-তিকুম্ অইয়ুদ্খিলাকুম্ জ্বান্না-তিন্ তাজরি মিন্ তাহ্তিহাল্
আন্হা-রু ইয়াওমা লা-ইয়ুখ্যিল্লা-হুন্ নাবিইয়া, অল্লাযীনা আ-মানূ মা‘আহূ নূরুহুম্ ইয়াস্‘আ-বাইনা
আইদীহিম্ অবিআইমা নিহিম্ ইয়াকুলূনা রব্বানা য় আত্মিম্ লানা-নূরানা- ওয়ার্গ্ফি লানা-
ইন্নাকা ‘আলা-কুল্লি শাইয়িন্ ক্বর্দীর।
বাংলা অনুবাদ ৬৬.৮ হে
ঈমানদারগণ, তোমরা আল্লাহর কাছে তাওবা কর, খাঁটি তাওবা; আশা করা যায় তোমাদের রব তোমাদের
পাপসমূহ মোচন করবেন এবং তোমাদেরকে এমন জান্নাতসমূহে প্রবেশ করাবেন যার পাদদেশে নহরসমূহ
প্রবাহিত, নবী ও তার সাথে যারা ঈমান এনেছে তাদেরকে সেদিন আল্লাহ লাঞ্ছিত করবেন না।
তাদের আলো তাদের সামনে ও ডানে ধাবিত হবে। তারা বলবে, ‘হে আমাদের রব, আমাদের জন্য আমাদের
আলো পূর্ণ করে দিন এবং আমাদেরকে ক্ষমা করুন; নিশ্চয় আপনি সর্ববিষয়ে সর্বক্ষমতাবান।’
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنَافِقِينَ
وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ66.9
আরবি উচ্চারণ ৬৬.৯।
ইয়া য় আইয়্যুহান্নাবিয়্যু জ্বা-হিদিল্ কুফ্ফা-রা অল্ মুনা-ফিক্বীনা অগ্লুজ্ ‘আলাইহিম্;
অমা”ওয়া-হুম্ জ্বাহান্নাম্; অবি”সাল্ মার্ছীর।
বাংলা অনুবাদ ৬৬.৯ ‘হে
নবী, কাফির ও মুনাফিকদের বিরুদ্ধে জিহাদ কর এবং তাদের ব্যাপারে কঠোর হও; আর তাদের আশ্রয়স্থল
হবে জাহান্নাম এবং তা কত নিকৃষ্ট গন্তব্যস্থল!
ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِلَّذِينَ كَفَرُوا اِمْرَأَةَ نُوحٍ وَامْرَأَةَ لُوطٍ كَانَتَا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبَادِنَا صَالِحَيْنِ فَخَانَتَاهُمَا
فَلَمْ يُغْنِيَا عَنْهُمَا مِنَ اللَّهِ شَيْئًا وَقِيلَ ادْخُلَا النَّارَ مَعَ الدَّاخِلِينَ 66.10
আরবি উচ্চারণ ৬৬.১০।
দ্বোয়ারবাল্লা-হু মাছালাল্ লিল্লাযীনা কাফারুম্ রয়াতা নূহিঁও অম্রয়াতা লূত্; কা-নাতা
তাহ্তা ‘আব্দাইনি মিন্ ই’বাদিনা-ছোয়া-লিহাইনি ফাখানাতা-হুমা-ফালাম্ ইয়ুগ্নিয়া-‘আন্হুমা-মিনাল্লা-হি
শাইয়াঁও অক্বীলাদ্ খলা ন্না-ও মা‘আদ্ দা-খিলীন্।
বাংলা অনুবাদ ৬৬.১০ যারা
কুফরি করে তাদের জন্য আল্লাহ নূহের স্ত্রীর ও লূতের স্ত্রীর উদাহরণ পেশ করেন; তারা
আমার বান্দাদের মধ্য হতে দু জন সৎবান্দার অধীনে ছিল, কিন্তু তারা উভয়ে তাদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা
করেছিল, অতঃপর আল্লাহর আযাব হতে রক্ষায় নূহ ও লূত তাদের কোন কাজে আসেনি। বলা হল, ‘তোমরা
উভয়ে প্রবেশকারীদের সাথে জাহান্নামে প্রবেশ কর।’
وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِلَّذِينَ آمَنُوا اِمْرَأَةَ فِرْعَوْنَ إِذْ قَالَتْ رَبِّ ابْنِ لِي عِنْدَكَ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ وَنَجِّنِي مِنْ فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِ وَنَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ66.11
আরবি উচ্চারণ ৬৬.১১।
অদ্বোয়ারবাল্লা-হু মাছালাল্ লিল্লাযীনা আ-মানুম্ রয়াতা ফির‘আউন্। ইয্ ক্ব-লাত্ রব্বিব্নি
লী ‘ইন্দাকা বাইতান্ ফিল্ জ্বান্নাতি অনাজজ্বিনী মিন্ ফির‘আউনা অ ‘আমালিহী অনাজজ্বিনী
মিনাল্ ক্বওমিজ্ জোয়া-লিমীন।
বাংলা অনুবাদ ৬৬.১১ আর
যারা ঈমান আনে তাদের জন্য আল্লাহ ফির‘আউনের স্ত্রীর উদাহরণ পেশ করেন, যখন সে বলেছিল,
‘হে আমার রব, আপনার কাছে আমার জন্য জানড়বাতে একটি বাড়ি নির্মাণ করুন এবং আমাকে ফিরআউন
ও তার কমর্ হতে নাজাত দিন, আর আমাকে নাজাত দিন যালিম সম্প্রদায় হতে।
وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِنْ رُوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِ وَكَانَتْ مِنَ الْقَانِتِينَ 66.12
আরবি উচ্চারণ ৬৬.১২।
অর্মাইয়ামাব্নাতা ‘ইম্র-নাল্ লাতী য় আহ্ছোয়ানাত্ র্ফাজ্বাহা-ফানাফাখ্না- ফীহি র্মি
রূহিনা- অছোয়াদ্দাক্বত্ বিকালিমা-তি রব্বিহা-অকুতুবিহী অকা-নাত্ মিনাল্ ক্ব-নিতীন্।
বাংলা অনুবাদ ৬৬.১২ (আল্লাহ আরো উদাহরণ পেশ করেন) ইমরান কন্যা মারয়াম-এর, যে নিজের সতীত্ব রক্ষা করেছিল, ফলে আমি তাতে আমার রূহ থেকে ফুঁকে দিয়েছিলাম। আর সে তার রবের বাণীসমূহ ও তাঁর কিতাবসমূহের সত্যতা স্বীকার করেছিল এবং সে ছিল অনুগত তদের অন্তর্ভুক্ত। গ্রন্থনা : মাওলানা মিরাজ রহমান
No comments