৫৩. সুরা আন-নাজম বাংলা উচ্চারণ সহ অনুবাদ

সুরা নং – ০৫৩ : আন-নাজম

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

আরবি উচ্চারণ বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহিম

বাংলা অনুবাদ পরম করুণাময় অতি দয়ালু আল্লাহর নামে শুরু করছি।

وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى53.1

আরবি উচ্চারণ ৫৩.১। অন্নাজমি ইযা-হাওয়া-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.১ কসম নক্ষত্রের, যখন তা অস্ত যায়।

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَى53.2

আরবি উচ্চারণ ৫৩.২। মা-দ্বোয়াল্লা-ছোয়া-হিবুকুম্ অমা-গাওয়া-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.২ তোমাদের সঙ্গী পথভ্রষ্ট হয়নি এবং বিপথগামীও হয়নি।

وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَى53.3

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৩। অমা-ইয়ান্ত্বিকু ‘আনিল্ হাওয়া-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৩ আর সে মনগড়া কথা বলে না।

إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَى53.4

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৪। ইন্ হুওয়া ইল্লা-ওয়াহ্ইয়ুইঁ ইয়ূহা-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৪ তাতো কেবল ওহী, যা তার প্রতি ওহীরূপে প্রেরণ করা হয়।

عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى53.5

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৫। ‘আল্লামাহূ শাদীদুল্ কুওয়া-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৫ তাকে শিক্ষা দিয়েছে প্রবল শক্তিধর,

ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى53.6

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৬। যূ-র্মিরাহ্; ফাস্তাওয়া-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৬ প্রজ্ঞার অধিকারী । অতঃপর সে স্থির হয়েছিল,

وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَى53.7

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৭। অহুওয়া বিল্উফুক্বিল্ ‘আলা-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৭ তখন সে ঊর্ধ্ব দিগন্তে।

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى53.8

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৮। ছুম্মা দানা-ফাতাদাল্লা-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৮ তারপর সে নিকটবর্তী হল, অতঃপর আরো কাছে এল।

فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى53.9

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৯। ফাকা-না ক্ব-বা ক্বাওসাইনি আও আদ্না-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৯ তখন সে নৈকট্য ছিল দু’ ধনুকের পরিমাণ, অথবা তারও কম।

فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى53.10

আরবি উচ্চারণ ৫৩.১০। ফাআওহা য় ইলা-‘আব্দিহী মা য় আওহা-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.১০ অতঃপর তিনি তাঁর বান্দার প্রতি যা ওহী করার তা ওহী করলেন।

مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى53.11

আরবি উচ্চারণ ৫৩.১১। মা-কাযাবাল্ ফুয়া-দু মা-রায়া-

বাংলা অনুবাদ ৫৩.১১ সে যা দেখেছে, অন্তকরণ সে সম্পর্কে মিথ্যা বলেনি।

أَفَتُمَارُونَهُ عَلَى مَا يَرَى 53.12

আরবি উচ্চারণ ৫৩.১২। আফাতুমা-রূনাহূ ‘আলা-মা-ইয়ারা-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.১২ সে যা দেখেছে, সে সম্পর্কে তোমরা কি তার সাথে বিতর্ক করবে?

وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى53.13

আরবি উচ্চারণ ৫৩.১৩। অলাক্বদ্ রায়া-হু নায্লাতান্ উখ্রা-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.১৩ আর সে তো তাকে আরেকবার দেখেছিল।

عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى53.14

আরবি উচ্চারণ ৫৩.১৪। ‘ইন্দা সিদ্রতিল্ মুন্তাহা-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.১৪ সিদরাতুল মুনতাহার নিকট।

عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَى53.15

 

আরবি উচ্চারণ ৫৩.১৫। ‘ইন্দাহা-জ্বান্নাতুল্ মাওয়া-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.১৫ যার কাছে জান্নাতুল মা’ওয়া অবস্থিত।

إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى53.16

আরবি উচ্চারণ ৫৩.১৬। ইয্ ইয়াগ্শাস্ সিদ্রতা মা-ইয়াগ্শা-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.১৬ যখন কুল গাছটিকে যা আচ্ছাদিত করার তা আচ্ছাদিত করেছিল।

مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى53.17

আরবি উচ্চারণ ৫৩.১৭। মা-যা-গল্ বাছোয়ারু অমা-ত্বোয়াগা-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.১৭ তার দৃষ্টি এদিক-সেদিক যায়নি এবং সীমাও অতিক্রম করেনি।

لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى53.18

আরবি উচ্চারণ ৫৩.১৮। লাক্বদ্ রয়া-মিন্ আ-ইয়া-তি রব্বিহিল্ কুব্র-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.১৮ নিশ্চয় সে তার রবের বড় বড় নিদর্শনসমূহ থেকে দেখেছে।

أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّى53.19

আরবি উচ্চারণ ৫৩.১৯। আফারয়াইতুমুল্ লা-তা অল্ উ’য্যা-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.১৯ তোমরা লাত ও ‘উয্যা সম্পর্কে আমাকে বল’?

وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَى53.20

আরবি উচ্চারণ ৫৩.২০। অ মানা-তাছ্ ছা-লিছাতাল্ উখ্র-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.২০ আর মানাত সম্পর্কে, যা তৃতীয় আরেকটি?

أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنْثَى53.21

আরবি উচ্চারণ ৫৩.২১। আলাকুমুয্ যাকারু অলাহুল্ উন্ছা-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.২১ তোমাদের জন্য কি পুত্র আর আল্লাহর জন্য কন্যা?

تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَى53.22

আরবি উচ্চারণ ৫৩.২২। তিল্কা ইযান্ ক্বিস্মাতুন্ দ্বীযা-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.২২ এটাতো তাহলে এক অসঙ্গত বণ্টন!

إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنْفُسُ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدَى53.23

আরবি উচ্চারণ ৫৩.২৩। ইন্ হিয়া ইল্লা য় আস্মা-য়ুন্ সাম্মাইতুমূ হা য় আন্তুম্ অআ-বা-য়ুকুম্ মা য় আন্ যালা ল্লা-হু বিহা-মিন্ সুল্ত্বোয়া-ন্; ইঁ ইয়াত্তাবিঊ’না ইল্লাজ্জোয়ান্না অমা-তাহ্ওয়াল্ আন্ফুসু অলাক্বদ্ জ্বা-য়াহুম্ র্মি রব্বিহিমুল্ হুদা-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.২৩ এগুলো কেবল কতিপয় নাম, যে নামগুলো তোমরা ও তোমাদের পিতৃপুরুষেরা রেখেছ। এ ব্যাপারে আল্লাহ কোন দলীল-প্রমাণ নাযিল করেননি। তারা তো কেবল অনুমান এবং নিজেরা যা চায়, তার অনুসরণ করে। অথচ তাদের কাছে তাদের রবের পক্ষ থেকে হিদায়াত এসেছে।

أَمْ لِلْإِنْسَانِ مَا تَمَنَّى53.24

আরবি উচ্চারণ ৫৩.২৪। আম্ লিল্ ইন্সা-নি মা- তামান্না-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.২৪ মানুষের জন্য তা কি হয়, যা সে চায়?

فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَى53.25

 আরবি উচ্চারণ ৫৩.২৫। ফালিল্লা-হিল্ আ-খিরতু অল্ ঊলা-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.২৫ বস্তুতঃ পরকাল ও ইহকাল তো আল্লাহরই।

وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَى53.26

 আরবি উচ্চারণ ৫৩.২৬। অকাম্ মিম্ মালাকিন্ ফিস্ সামা-ওয়া-তি লা-তুগ্নী শাফা- ‘আতুহুম্ শাইয়ান্ ইল্লা-মিম্ বা’দ্বি আইঁ ইয়া’ যানা ল্লা-হু লিমাইঁইয়াশা-য়ু অইর্য়াদ্বোয়া-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.২৬ আর আসমানসমূহে অনেক ফেরেশতা রয়েছে, তাদের সুপারিশ কোনই কাজে আসবে না। তবে আল্লাহ যাকে ইচ্ছা করেন এবং যার প্রতি তিনি সন্তুষ্ট, তার ব্যাপারে অনুমতি দেয়ার পর।

إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنْثَى53.27

আরবি উচ্চারণ ৫৩.২৭। ইন্নাল্লাযীনা লা-ইয়ুমিনূনা বিল্আ-খিরতি লাইয়ুসাম্মূ নাল্ মালা-য়িকাতা স্মিয়াতাল্ উন্ছা -।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.২৭ নিশ্চয় যারা আখিরাতে বিশ্বাস করে না, তারাই ফেরেশতাদেরকে নারীবাচক নামে নামকরণ করে থাকে।

وَمَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا 53.28

আরবি উচ্চারণ ৫৩.২৮। অমা-লাহুম্ বিহী মিন্ ই’ল্ম্; ইঁইয়াত্তাবি‘ঊনা ইল্লাজ্ জোয়ান্না অইন্নাজ্ জোয়ান্না লা-ইয়ুগ্নী মিনাল্ হাক্ব ক্বি শাইয়া-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.২৮ অথচ এ বিষয়ে তাদের কোন জ্ঞানই নেই। তারা তো কেবল অনুমানেরই অনুসরণ করে। আর নিশ্চয় অনুমান সত্যের মোকাবেলায় কোনই কাজে আসে না।

فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّى عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا53.29

আরবি উচ্চারণ ৫৩.২৯। ফাআ’রিদ্ব ‘আম্মান্ তাওয়াল্লা-আন্ যিক্রিনা-অলাম্ ইয়ুরিদ্ ইল্লাল্ হা ইয়া-তাদ্ দুন্ইয়া-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.২৯ অতএব তুমি তাকে উপেক্ষা করে চল, যে আমার স্মরণ থেকে বিমুখ হয় এবং কেবল দুনিয়ার জীবনই কামনা করে।

ذَلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى53.30

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৩০। যা-লিকা মাব্লাগুহুম্ মিনাল্ ই’ল্ম্; ইন্না রব্বাকা হুওয়া আ’লামু বিমান্ দ্বোয়াল্লা ‘আন্ সাবীলিহী অহুওয়া আ’লামু বিমানিহ্ তাদা-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৩০ এটাই তাদের জ্ঞানের শেষসীমা। নিশ্চয় তোমার রবই সবচেয়ে ভাল জানেন তার সম্পর্কে, যে তার পথ থেকে বিচ্যুত হয়েছে এবং তিনিই সবচেয়ে ভাল জানেন তার সম্পর্কে, যে হিদায়াতপ্রাপ্ত হয়েছে।

وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى53.31

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৩১। অলিল্লা-হি মা-ফিস্ সামা-ওয়া-তি অমা-ফিল্ র্আদ্বি লিয়াজযিইয়াল্ লাযীনা আসা-য়ূ বিমা-‘আমিলূ অইয়াজযিইয়াল্লাযীনা আহ্সানূ বিল্হুস্না-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৩১ আর আসমানসমূহে যা রয়েছে এবং যমীনে যা রয়েছে, তা আল্লাহরই। যাতে তিনি তাদের কাজের প্রতিফল দিতে পারেন যারা মন্দ কাজ করে এবং তাদেরকে তিনি উত্তম পুরস্কার দিতে পারেন যারা সৎকর্ম করে ।

الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى53.32

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৩২। আল্লাযীনা ইয়াজতানিবূনা কাবা-য়িরল্ ইছ্মি অল্ ফাওয়া-হিশা ইল্লাল্ লামাম্ ; ইন্না রব্বাকা ওয়া-সিউ’ল্ মাগ্ফিরাহ্; হুওয়া আ’লামু বিকুম্ ইয্ আন্শায়াকুম্ মিনাল্ র্আদ্বি অইয্ আন্তুম্ আজ্বিন্নাতুন্ ফী বুতুনি উম্মাহা- তিকুম্ ফালা-তুযাক্কূ য় আন্ফুসাকুম্; হুওয়া ‘আলামু বিমা নিত্তাক্ব-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৩২ যারা ছোট খাট দোষ-ত্র“টি ছাড়া বড় বড় পাপ ও অশ্লীল কার্যকলাপ থেকে বিরত থাকে, নিশ্চয় তোমার রব ক্ষমার ব্যাপারে উদার, তিনি তোমাদের ব্যাপারে সম্যক অবগত। যখন তিনি তোমাদেরকে মাটি থেকে সৃষ্টি করেছেন এবং যখন তোমরা তোমাদের মাতৃগর্ভে ভ্রুণরূপে ছিলে। কাজেই তোমরা আত্মপ্রশংসা করো না। কে তাকওয়া অবলম্বন করেছে, সে সম্পর্কে তিনিই সম্যক অবগত।

أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى53.33

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৩৩। আফারয়াইতাল্ লাযী তাওয়াল্লা-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৩৩ তুমি কি সেই ব্যক্তিকে দেখেছ, যে মুখ ফিরিয়ে নেয়?

وَأَعْطَى قَلِيلًا وَأَكْدَى53.34

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৩৪। অআ’ত্বোয়া-ক্বালীলাঁও অআক্দা-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৩৪ আর সামান্য দান করে, তারপর বন্ধ করে দেয়?

أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى53.35

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৩৫। আ‘ইন্দাহূ ‘ইল্মুল্ গইবি ফাহুওয়া ইয়ার-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৩৫ তার কাছে কি আছে গায়েবের জ্ঞান যে, সে দেখছে?

أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى53.36

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৩৬। আম্ লাম্ ইয়ুনাব্বা বিমা-ফী ছুহুফি মূসা-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৩৬ নাকি মূসার কিতাবে যা আছে, সে সম্পর্কে তাকে অবহিত করা হয়নি ?

وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى53.37

 আরবি উচ্চারণ ৫৩.৩৭। অ ইব্র-হীমাল্ লাযী অফ্ফা য় ।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৩৭ আর ইবরাহীমের কিতাবে, যে (নির্দেশ) পূর্ণ করেছিল।

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى53.38

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৩৮। আল্লা-তাযিরু ওয়া- যিরাতুঁও ওয়িয্রা উখ্রা-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৩৮ তা এই যে, কোন বোঝা বহনকারী অন্যের বোঝা বহন করবে না।

وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَى53.39

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৩৯। অআল্লাইসা লিল্ইন্সা-নি ইল্লা-মাসা‘আ-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৩৯ আর এই যে, মানুষ যা চেষ্টা করে, তাই সে পায়।

وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى53.40

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৪০। অআন্না সা’ইয়াহূ সাওফা ইয়ুরা-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৪০ আর এই যে, তার প্রচেষ্টার ফল শীঘ্রই তাকে দেখানো হবে।

ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَى 53.41

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৪১। ছুম্মা ইয়ুজযা-হুল্ জ্বাযা-য়াল্ আওফা-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৪১ তারপর তাকে পূর্ণ প্রতিফল প্রদান করা হবে।

وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنْتَهَى53.42

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৪২। অআন্না ইলা-রব্বিকাল্ মুন্তাহা-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৪২ আর নিশ্চয় তোমার রবের নিকটই হলো শেষ গন্তব্য।

وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى53.43

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৪৩। অআন্নাহূ হুওয়া আদ্ব্হাকা অআব্ক-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৪৩ আর নিশ্চয় তিনিই হাসান এবং তিনিই কাঁদান।

وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا53.44

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৪৪। অআন্নাহূ হুওয়া আমা-তা অ আহ্ইয়া-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৪৪ আর নিশ্চয় তিনিই মৃত্যু দেন এবং তিনিই জীবন দেন।

وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَى53.45

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৪৫। অ আন্নাহূ খলাক্বায্ যাওজ্বাইনিয্ যাকারা অল্উন্ছা-

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৪৫ আর তিনিই যুগল সৃষ্টি করেন- পুরুষ ও নারী।

مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَى53.46

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৪৬। মিন্ নুত্ব ফাতিন্ ইযা-তুম্না-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৪৬ শুক্রবিন্দু থেকে যখন তা নিক্ষিপ্ত হয়।

وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَى53.47

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৪৭। অআন্না ‘আলাইহিন্ নাশ্য়াতাল্ উখ্র-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৪৭ আর নিশ্চয় পুনরায় সৃষ্টির দায়িত্ব তাঁর উপরই।

وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَى وَأَقْنَى53.48

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৪৮। অআন্নাহূ হুওয়া আগ্না-অআক্ব না-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৪৮ আর তিনিই অভাবমুক্ত করেন ও সম্পদ দান করেন।

وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَى53.49

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৪৯। অআন্নাহূ হুওয়া রব্বুশ্ শি’রা-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৪৯ আর তিনিই শিরার রব।

وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَى53.50

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৫০। অআন্নাহূ য় আহ্লাকা ‘আ-দা-নিল্ ঊলা-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৫০ আর তিনিই প্রাচীন ‘আদ জাতিকে ধ্বংস করেছেন।

وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَى53.51

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৫১। অছামূদা ফামা য় আব্ক্বা-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৫১ আর সামূদ জাতিকেও। কাউকে তিনি অবশিষ্ট রাখেন নি।

وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَى53.52

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৫২। অক্বওমা নূহিম্ মিন্ ক্বব্ল্; ইন্নাহুম্ কা-নূ হুম্ আজ্লামা অআত্ব গ-।

 বাংলা অনুবাদ ৫৩.৫২ আর পূর্বে নূহের কওমকেও। নিশ্চয় তারা ছিল অতিশয় যালিম ও চরম অবাধ্য।

وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَى53.53

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৫৩। অল্ মুতাফিকাতা আহ্ওয়া-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৫৩ আর তিনি উল্টানো আবাসভূমিকে নিক্ষেপ করেছিলেন।

فَغَشَّاهَا مَا غَشَّى 53.54

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৫৪। ফাগাশ্শা-হা-মা-গাশ্শা-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৫৪ অতঃপর সেটাকে আচ্ছন্ন করেছিল, যা আচ্ছন্ন করার ছিল।

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَى53.55

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৫৫। ফাবিআইয়্যি আ-লা-য়ি রব্বিকা তাতামা-রা-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৫৫ তাহলে তুমি তোমার রবের কোন্ অনুগ্রহ সম্পর্কে সন্দেহ পোষণ করবে?

هَذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَى53.56

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৫৬। হা-যা-নাযীরুম্ মিনান্ নুযুরিল্ ঊলা-।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৫৬ অতীত সতর্ককারীদের মত এই নবীও একজন সতর্ককারী।

أَزِفَتِ الْآزِفَةُ53.57

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৫৭। আযিফাতিল্ আ-যিফাহ্।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৫৭ কিয়ামত নিকটবর্তী।

لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ53.58

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৫৮। লাইসা লাহা-মিন্ দূনিল্লা-হি কা-শিফাহ্;

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৫৮ আল্লাহ ছাড়া কেউই তা প্রকাশ করতে সক্ষম নয়।

أَفَمِنْ هَذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ53.59

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৫৯। আফা মিন্ হা-যাল্ হাদীছি তা’জ্বাবূনা।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৫৯ তোমরা কি এ কথায় বিস্ময় বোধ করছ?

وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ53.60

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৬০। অতাদ্ব্হাকূনা অলা তাব্কূনা।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৬০ আর হাসছ এবং কাঁদছ না?

وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ53.61

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৬১। অআন্তুম্ সা-মিদূন্।

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৬১ আর তোমরা তো গাফিল।

فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا 53.62

আরবি উচ্চারণ ৫৩.৬২। ফাস্জুদূ লিল্লা-হি ওয়া’বূদূ-

বাংলা অনুবাদ ৫৩.৬২ সুতরাং তোমরা আল্লাহর উদ্দেশ্যে সিজদা কর এবং ইবাদাত কর। গ্রন্থনা : মাওরানা মিরাজ রহমান

বি.দ্র: অন্য ভাষায় কুরআন সঠিক উচ্চারণ লেখা কখনই সম্ভব নয়। অনুগ্রহপূর্বক কষ্ঠ করে আরবি শিখবেন। অথবা মুখস্থ করে একজন আলেমকে শুনিয়ে ভূল সংসোধন করে নিবেন।

No comments

Powered by Blogger.